Almancada “bitte”, dilin en temel, en kibar ve en çok yönlü kelimesidir. Tek bir kelime olmasına rağmen, kullanıldığı duruma ve tonlamaya göre “lütfen”, “rica ederim”, “buyurun”, “efendim?” gibi birçok farklı anlama gelebilir. Almanca konuşulan bir ülkede (Almanya, İsviçre, Avusturya) bir gün geçirirseniz, bu kelimeyi defalarca duyacağınızdan emin olabilirsiniz. Kibar bir iletişim kurmak istiyorsanız, “bitte” kelimesini doğru yerlerde kullanmak altın kuraldır.
Kelimenin en yaygın anlamları şunlardır:
- Lütfen: Bir istekte veya ricada bulunurken.
- Rica ederim / Bir şey değil: Bir teşekküre karşılık verirken.
- Buyurun: Birine bir şey sunarken veya yol verirken.
- Efendim? / Anlayamadım?: Söylenen bir şeyi anlamadığınızda tekrarını istemek için.
“Bitte” Kelimesinin Temel Kullanım Alanları
Bu tablo, kelimenin farklı durumlardaki temel işlevlerini özetlemektedir.
| 🇩🇪 Almanca İfade | 🇹🇷 Türkçe Karşılığı | Kullanım Durumu |
|---|---|---|
| Bitte | Lütfen | Bir şey isterken. (Ein Glas Wasser, bitte.) |
| Bitte / Bitte schön | Rica ederim / Bir şey değil | “Danke” (teşekkür ederim) cevabı olarak. |
| Bitte? / Wie bitte? | Efendim? / Anlayamadım? | Söylenen bir şeyi tekrar ettirmek için. |
| Bitte / Bitte schön | Buyurun | Bir şey sunarken veya verirken. (Hier, bitte.) |
| die Bitte | Rica, istek, dilek | İsim hali. (Ich habe eine Bitte.) |
Temel Kullanım Örnekleri
- Lütfen (İstek): Die Rechnung, bitte! (Hesap, lütfen!)
- Rica ederim (Cevap): “Danke für deine Hilfe!” – “Bitte, gern geschehen!” (Yardımın için teşekkürler! – Rica ederim, memnuniyetle!)
- Efendim? (Soru): “Wie bitte? Ich habe Sie nicht verstanden.” (Efendim? Sizi anlayamadım.)
- Buyurun (Sunum): “Ihr Kaffee.” – “Danke.” – “Bitte schön.” (Kahveniz. – Teşekkürler. – Buyurun/Rica ederim.)
- Rica (İsim): Darf ich eine Bitte an Sie richten? (Size bir ricada bulunabilir miyim?)
“die Bitte” İsminin Çekimi (Deklination)
Aşağıda die Bitte (rica, istek) isminin tekil ve çoğul hallerinin tüm ismin hallerine (Kasus) göre çekimleri bulunmaktadır.
| Kasus (İsmin Halleri) | Singular (Tekil) | Plural (Çoğul) |
| Nominativ | die Bitte | die Bitten |
| Genitiv | der Bitte | der Bitten |
| Dativ | der Bitte | den Bitten |
| Akkusativ | die Bitte | die Bitten |
“Bitte” ile Kurulan Kalıp İfadeler ve Deyimler
Bu tablo, kelimenin diğer kelimelerle birleşerek oluşturduğu yaygın ifadeleri ve Türkçe anlamlarını listeler.
| 🇩🇪 Almanca İfade | 🇹🇷 Türkçe Anlamı |
|---|---|
| Bitte schön! / Bitte sehr! | Rica ederim! / Buyurun! (Daha vurgulu ve kibar) |
| Wie bitte? | Efendim? Anlayamadım? |
| Na bitte! | İşte bak! / Gördün mü! / Demedim mi! |
| Ich bitte dich/Sie! | Senden/Sizden rica ediyorum! (Bazen sitem anlamı da taşır) |
| eine Bitte haben | Bir ricası olmak |
| Bitte nicht stören! | Lütfen rahatsız etmeyiniz! |
| Bitte warten! | Lütfen bekleyiniz! |
| Nochmal, bitte. | Tekrar, lütfen. |
Kalıp İfadeler İçin Örnek Cümleler:
- Bitte schön, hier ist Ihr Wechselgeld. (Buyurun, işte para üstünüz.)
- Wie bitte? Könnten Sie das bitte wiederholen? (Efendim? Bunu tekrar edebilir misiniz lütfen?)
- Siehst du? Es hat geklappt. Na bitte! (Görüyor musun? İşe yaradı. İşte bak!)
- Ich bitte dich, sei doch vernünftig! (Senden rica ediyorum, mantıklı ol biraz!)
- Entschuldigung, ich habe eine Bitte: Können Sie mir helfen? (Affedersiniz, bir ricam var: Bana yardım edebilir misiniz?)
- An der Hotelzimmertür hing ein Schild: “Bitte nicht stören!” (Otel odasının kapısında bir tabela asılıydı: “Lütfen rahatsız etmeyiniz!”)
- Ich konnte das letzte Wort nicht verstehen. Nochmal, bitte. (Son kelimeyi anlayamadım. Tekrar, lütfen.)
Konuyla İlgili Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
“Bitte” ve “Danke” nasıl bir arada kullanılır?
Bu ikili, Almanca kibarlığının temelidir. Bir şey istersiniz, alırsınız ve teşekkür edersiniz.
Siz: Einen Kaffee, bitte. (Bir kahve, lütfen.)
Garson: Bitte schön. (Buyurun.)
Siz: Danke. (Teşekkürler.)
Garson: Bitte. (Rica ederim.)
“Bitte schön” ve “Bitte sehr” arasında fark var mı?
Anlam olarak neredeyse aynıdırlar ve birbirlerinin yerine kullanılabilirler. Her ikisi de basit “Bitte”den daha vurgulu ve kibardır. “Bitte schön” belki bir tık daha sıcak ve samimi bir tona sahipken, “Bitte sehr” biraz daha nötr ve resmi durabilir.
“Ich bitte darum” ne demek?
“Bunu rica ediyorum” veya “bunu talep ediyorum” anlamına gelir. Basit bir “bitte”den daha güçlü ve ısrarlı bir ifadedir.
“Bitte” kelimesinin telaffuzu nasıldır?
Okunuşu yaklaşık olarak “Bit-tı” şeklindedir. Sondaki ‘e’ harfi, Türkçedeki ‘ı’ ve ‘e’ arası, kısa ve vurgusuz bir ses olarak çıkar. Bkz: Almanca Telaffuz
Daha fazla Almanca kelime ve bağlam için Almanca-Türkçe Sözlük sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Almanca öğrenmek ABC kadar kolay! 🇩🇪 ❤️ 🇹🇷
AlmancaABC‘de videolar, A1, A2, B1 konu anlatımları, kelime listeleri ve Almanca öğrenmek için ihtiyacın olan her şey seni bekliyor!
Hemen takip et, değişimi fark et!