Stuttgart Almanca Türkçe yeminli tercüman ve belge tercümesi ihtiyacınız varsa önce belgenin hangi kuruma verileceğini netleştirmek gerekir. Resmi tercüman araması yaparken Stuttgart için kamuya açık kayıtlarda farklı tercüman kayıtları görülebilir; fakat hangi kaydın uygun olduğu belgenin verileceği kuruma göre değişir. Diploma, nüfus kayıt örneği, evlilik belgesi, vize ve denklik evrakları için süreci AlmancaABC üzerinden hızlıca başlatabilirsiniz.
ALMANCAABC TERCÜME DESTEĞİ
Belgeniz için hızlı fiyat alın
Hızlı fiyat almak için: Stuttgart ve çevresindeki resmi başvurular için belgenizin net fotoğrafını veya PDF dosyasını WhatsApp üzerinden gönderin; belge türü, kurum ve aciliyet bilgisine göre fiyat ve süre ön değerlendirmesi alın.
- Belge fotoğrafı veya PDF ile ön değerlendirme
- Kurum şartına göre yeminli tercüme yönlendirmesi
- Fiyat, süre ve teslim formatının teklif öncesi netleştirilmesi
Yeminli tercüme gereken işlerde belgeler anlaşmalı yeminli tercüman tarafından hazırlanır. AlmancaABC başvuru, belge kontrolü, fiyat teklifi ve müşteri iletişimi sürecini organize eder.
Stuttgart için Justiz-Dolmetscher kayıtları
Aşağıdaki liste kamuya açık Justiz-Dolmetscher veri kaynağından derlenmiştir. Bu kişiler AlmancaABC kadrosu değildir; AlmancaABC bu kişileri temsil ettiğini, tanıdığını veya kurumlar tarafından kabul edileceğini garanti etmez.
| Adı Soyadı | Diller | Şehir / Adres | Telefon |
|---|---|---|---|
| Cahit Aksan | Türkisch | Mahlestraße 51 70376 Stuttgart | 0711 292994 0171 3447809 |
| Esma Soydan | Türkisch | Sandäckerstraße 20 70469 Stuttgart | 0711/85 61 23 0711/3 89 24 25 0170/67 63 665 |
| Levent Ünver | Türkisch | Neue Weinsteige 23 Neue Weinsteige 23 70180 Stuttgart | 0711/60 80 75 0151/2233 4440 |
| Metin Kanli | Türkisch | Im Geiger 5 70374 Stuttgart | 0711/ 564735 0176/494 391 97 |
| Teslime Acar | Türkisch | Meluner Straße 5 70569 Stuttgart | 0174 98 29 549 |
Kaynak: Justiz-Dolmetscher resmi arama sayfası | Veri güncelleme: 07.01.2026 | Bu sayfadaki kayıt sayısı: 5
Stuttgart Başkonsolosluğu tercüman listesi
Türk konsolosluğu işlemlerinde ilgili temsilciliğin güncel tercüman listesi esas alınabilir. Justiz-Dolmetscher kaydı olan bir tercümanın çevirisi, ilgili Türk konsolosluğu tarafından her zaman kabul edilmeyebilir. Bu listedeki kişiler AlmancaABC kadrosu değildir.
| Tercüman Adı | İletişim Bilgisi | Adres |
|---|---|---|
| Abdullah SOLAK | 07031/ 28572-0 www.kanzlei-solak.de | Graben str. 32/1 71063 Sindelfingen |
| Adem YEŞİLYURT | 015228767767 ademyesilyurt@web.de | LILIENTHALSTR. 21 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN |
| Adnan ŞEN | 0731 921 63 00 070175 167 94 04 adnan.sen@live.de | Bockgasse 4 89073 ULM |
| Ahmet CENKÇİ | 06221 715 7105 0176 56875623 ahmetcenkci@gmx.de | FRANZ-KNAUFF STR. 16 69115 HEİDELBERG 69115 HEİDELBERG |
| Ahmet ERDOĞAN | 0711 / 296902 ahmet@uebersetzerkanzlei.de | Kernerplatz 5 70182 Stuttgart |
| Ahmet Yılmaz GÜRKAN | a.y.guerkan@gmx.de | Danneckerstr.15/17 70182 Stuttgart |
| Ayfer LAUER | 07131/83812 ayferlauer@gmx.de | Solothurnerstr.31 74074 Heilbronn |
| Bilal DİNCEL | 01715430107 dincel@ids-gmuend.de | Eutighofer Str.144 73529 Schwäbisch Gmünd |
| Cahit KURT | 07171/69988 dr.cahitkurt@gmail.com | Mühlbergle 6 73525 Scwäbısch Gmünd |
| Cemalettin DEMİRİZ | 0711/260666 01604451753 | Kernerstr. 10 70182 Stuttgart |
| Dr. jur. Mehmet Altan HEPER | 01573 4437394 heperaltan56@gmail.com | Herder Str. 2 70193 Stuttgart |
| Dr.Adnan ÖZFIRAT | 07121/338256 ines.oezfirat@t-online.de | Herman-Ehlers str. 20/104 72762 Reutlingen |
| Emin GÜRAY | 7032/94910 16097694910 egueray@hotmail.com | Raistinger Str. 54, 71083 Herrenberg |
| Esma SOYDAN | 0711 389 24 25 + 0170 676 36 65 0170 676 36 65 es.soydan@yahoo.de | Sandäckerstr. 20 70469 Stuttgart |
| Fahrettin GÜLMEZ | 0761/55729964 0176 21 92 94 10 info@turk-text.de | Stühlingerstr. 24 79106 Freiburg |
| Fatma Zehra Pınar TÜZÜNER | 07031/801277 +490172/7042485 | Wurmberg Str. 1 71063 Sindelfingen |
| Figen ÖZÜGÜZEL | 01629678015 figen_33@gmx.de | John-Bopp str. 9 76646 Bruchsal |
| Gonca AKSAN CLEMENTE | 0711 / 267076 info@ubersetzungsburo-aksan.de | Urban str. 88, 70190 STUTTGART |
| GÜLDESEN TİRYAKİ | 07113630512 ++49152-287 962 83 gueldesen@gmx.de | Goetheweg 10 73773 Aicwald/Esslingen |
| Güner Zafer DEMİRCİOĞLU | 7121/161357 0163/9878817 guenerzafer@web.de | Hagenweg 8, 72766 Reutlingen |
| Hasan KARAGÖZ | 01721320019 hameka@gmx.de | Eichbühlstr. 28 78467 Konstanz |
| Hasan ÜNAL | 0731 -37841182 +4917641278929 hasan-unal@web.de | Künetteweg 8 89231 Neu-Ulm |
| Hüseyin Cahit AKSAN | 0711/267076 info@ubersetzungsburo-aksan.de | Urbanstr.88 70182 Stuttgart |
| İsmail KUYUCU | 072314436138 0049017683072297 | Luitgardstr. 14-18 75177 Pforzheim |
| K. Levent ÜNVER | 0711/ 608075 info@tuerkisch.com | Neue Weinsteige 23 70180 Stuttgart |
| Kerime ÇELİKADAM | 07451 6272839 0172 9384158 k.celikadam@gmail.com | Kreuzerstr. 46a 72160 Horb am Neckar |
| Kezban ÇELİK | 01727136917 KezbanC@gmx.de | Uferstr. 66, 73525 Schwäbisch-Gmünd |
| M.Kemal GAZEZOĞLU | 0711/791229 gazezoglu@aol.com | Lindachweg 14 70771 Lein.-Echt. |
| Mehmet Emin MALKOÇ | 0172 – 871 9135 eminmalkoc10@gmail.com | Obere Neckar str. 18 74072 Heilbronn |
| Meryem MERT | 0751/47778 Mert.M@web.de | Haldenweg 36 88250 Weıngarten |
| Metin KANLI | 0711/564735 m.kanli@web.de | Im Geiger 5, 70374 Stuttgart |
| Muammer UZUN | +4971639955194 01703450520 | Sulpacher Str. 45 73061 Ebersbach |
| Murat AKSU | +491772194426 murataksu1967@yahoo.de | Platanenstrasse 25 88046 Friedrichshafen |
| Musa TARACA | 07552 7364 0177 77 52 376 Musa.Taraca@gmx.de | Gärtnersberg 8 88630 Pfullendorf |
| Necdet ERPAY | 07951/26069 necdet.erpay@schwaebisch-hall.de | In den Riedwiesen 38 74565 Crailsheim |
| Nesrin DURUKAN | 07131-3908865 01637865762 www.kolay-ceviri.de | Kastanienweg 23 74080 Heilbronn |
| Nira BOZKURT | +901724554539 nira@gombac.de | Erfurter Str.11 74321 Bıetıgheım-Bıssıngen |
| Nuri HIŞIR | 0711/2264019 hisir@dolmetscherkanzlei.de | KERNERPLATZ 5 70182 STUTTGART |
| Orhan GÜRER | 0049 06224 921970 01760049 017645223566 orhan-g@arcor.de | Rudolf-Diesel Str. 11d 69181 Leimen |
| Ramazan ALTINTAS | 1743076393 raltintas@web.de | Feuerleinstr. 10/1 72649 Wolfschlugen |
| Saliha DİLLİOĞLU | 07731/28890 0176/96 26 0780 Saliha.Dillioglu@web.de | Sonnenbühl 6 78224 Singen |
| Salim BİLEKKAYA | 0178 / 9830686 0162/9898129 sa_bi@hotmail.com | Holunderweg 3 74199 Unterheinriet |
| Sedat KORKMAZ | 07071 5680884 01636508248 mail@skorkmaz.de | Stuttgarterstr. 16 72072 TÜBINGEN |
| Sema TOYKAN | 07321/3532525 | Clichystr. 42 89518 Heidenheim |
| Serap KARABULUT | 7119975075 serap.karabulut@yahoo.de | Flattich str. 16 70771 Lein.Echt. |
| Serkan NAZLIOĞLU | 0176 23513446 schifocan@hotmail.com. | Talstrasse 6 89518 Heidenheim |
| Sibel BATI | 0151-72255374 sibel.bati@live.de | Alte Bleiche 47 89522 HEIDENHEIM |
| Songül BÖYÜK | 0176 / 21145011 | Lenaustr. 6 89522 Heidenheim |
| Tahsin MENGÜLLÜOĞLU | 07031/226165 017610433025 mengulluoglu@gmx.de | Thomas-Müntzer str. 8 71034 Böblingen |
| Teslime AÇAR | 0711/65693879 0174/9829549 post@acates.de | Meluner Str. 5 70569 Stuttgart-Vaihingen |
| Timuçin Naim DAĞLI | 75135955545 uebersetzungen@dagli.eu | Georgstraße 17, 88214 Ravensburg |
| Zafer Sabri SÖZER | 01737000701 soezer.zafer@gmx.de | Adlerring 5 78048 VS-Villingen |
| Zeki ŞEN | 07141/36943 | Pleidelsheimerstr.5, 71634 Ludwigsburg |
| Zeynep SEL | 01723697483 zeynepcoskun96@hotmail.de | Wertachstr. 1 1/2 86153 Augsburg |
| Çetin CAN | 7121621662 01729368235 cetınc@t-online.de | Im Hegıs 23 72827 Wannweil |
| Şakir ÇAL | 71150449879 sakircal@yahoo.de | Offenbach Str. 15 70195 Stutgart |
Kaynak: T.C. Konsolosluk İşlemleri Tercüman Ara | Veri çekme tarihi: 04.06.2026 | Temsilcilik kayıt sayısı: 56
Stuttgart için hangi belgelerde tercüme gerekir?
| Belge Türü | Sık Kullanım Alanı | Göndermeniz Faydalı Bilgi |
|---|---|---|
| Nüfus kayıt örneği / doğum belgesi | Standesamt, vatandaşlık, aile birleşimi, kimlik işlemleri | Belgenin verileceği kurum ve apostil durumu |
| Diploma ve transkript | Denklik, üniversite, meslek kabulü, iş başvurusu | Başvuru kurumu, bölüm/meslek bilgisi ve teslim tarihi |
| Evlilik, boşanma, evlenme ehliyet belgesi | Evlilik tescili, aile işlemleri, resmi başvurular | Konsolosluk mu Alman makamı mı kullanılacağı |
| Vize, oturum ve denklik dosyaları | Konsolosluk, Ausländerbehörde, Anerkennung | Randevu tarihi ve kurumun istediği belge formatı |
| SGK, emeklilik, Jobcenter belgeleri | Resmi yazışma, Kostenübernahme, hizmet dökümü | Teklif/proforma gerekip gerekmediği |
Belge hangi kuruma verilecek?
Alman resmi makamları için Standesamt, Bürgeramt, Ausländerbehörde, Jobcenter, üniversite ve denklik kurumlarının istediği tercüme/onay şartı dikkate alınır. Türk konsolosluğu işlemlerinde ise bağlı olunan konsolosluğun kabul ettiği güncel tercüman listesi ayrıca kontrol edilmelidir. Yanlış kaynakla işlem başlatılırsa tercümenin kabul edilmemesi, zaman ve ücret kaybı yaşanması mümkündür.
| Kurum / İşlem | Pratikte Ne Kontrol Edilir? | Dikkat Edilecek Nokta |
|---|---|---|
| Alman resmi makamları | Standesamt, Bürgeramt, Ausländerbehörde, Jobcenter, üniversite veya denklik kurumu şartı | Yeminli tercüme, apostil, ıslak imza veya kargo ihtiyacı kuruma göre değişebilir. |
| Türk konsolosluğu işlemleri | Bağlı olunan konsolosluğun kabul ettiği güncel tercüman listesi | Yanlış listeyle işlem başlatmamak için kurum ayrımı başta netleşmelidir. |
| Jobcenter / Anerkennung | Kostenübernahme, Angebot, Kostenvoranschlag veya proforma ihtiyacı | Teklif belgesi isteniyorsa tercüme başlamadan önce belirtilmelidir. |
Süreç nasıl işler?
| Adım | Ne Yapılır? | Sizden İstenen |
|---|---|---|
| 1. Belge gönderimi | Belgenin okunabilir fotoğrafı veya PDF dosyası incelenir. | Belge görüntüsü ve varsa kurum evrak listesi |
| 2. Kurum ve amaç bilgisi | Belgenin hangi makama verileceği belirlenir. | Konsolosluk, Standesamt, Ausländerbehörde, Jobcenter vb. bilgi |
| 3. Fiyat ve süre | Sayfa sayısı, belge türü, aciliyet ve teslim şekline göre teklif hazırlanır. | Randevu tarihi ve aciliyet durumu |
| 4. Onay ve teslim | Onaydan sonra tercüme ve teslim planı oluşturulur. | Dijital kopya, ıslak imzalı çıktı veya kargo tercihi |
Fiyat nasıl belirlenir?
Belgeyi görmeden bağlayıcı ve kesin fiyat vermek doğru değildir. Fiyat; belge türü, sayfa sayısı, metnin okunabilirliği, hedef kurum, aciliyet ve ıslak imzalı teslim ihtiyacına göre değişir. Standart belgelerde belge görüntüsü geldikten sonra kısa sürede ön teklif hazırlanabilir.
Jobcenter ve denklik başvuruları
Jobcenter, Anerkennung veya benzeri kurumlar tercüme öncesinde Angebot, Kostenvoranschlag veya proforma teklif isteyebilir. Böyle bir belge gerekiyorsa WhatsApp mesajınızda özellikle belirtin; teklif dili ve teslim formatı başvuru ihtiyacınıza göre planlanır.
Stuttgart Sık Sorulan Sorular
Stuttgart için yeminli tercüme hizmeti alabilir miyim?
Evet. Stuttgart için belge fotoğrafı veya PDF dosyanızı göndererek fiyat ve süre ön değerlendirmesi alabilirsiniz. Yeminli tercüme gereken işlerde belge anlaşmalı yeminli tercüman tarafından hazırlanır.
Türk konsolosluğu için hangi tercümanı kullanmalıyım?
Konsolosluk işlemlerinde bağlı olduğunuz konsolosluğun kabul ettiği güncel listeyi kontrol etmek gerekir. Belgeyi hangi kuruma vereceğinizi yazarsanız yanlış işlem başlatmamak için önce bu ayrım netleştirilir.
Justiz-Dolmetscher kaydı konsolosluk kabulü için yeterli mi?
Her zaman yeterli olmayabilir. Alman resmi makamları ve Türk konsoloslukları farklı liste ve kabul şartları uygulayabilir. Konsolosluk işlemlerinde ilgili temsilciliğin güncel tercüman listesini ayrıca kontrol etmek gerekir.
Bu listedeki tercümanlar AlmancaABC’nin tercümanları mı?
Hayır. Listelerdeki kişiler kamuya açık resmi kaynaklarda görünen kayıtlardır. AlmancaABC bu kişileri kendi kadrosu gibi göstermez; belge kontrolü, fiyat alma, yönlendirme ve müşteri iletişimi sürecini organize eder.
Noter veya apostil gerekir mi?
Bu durum belge türüne ve belgeyi isteyen kuruma göre değişir. Bazı başvurularda yeminli tercüme yeterli olurken bazı işlemlerde apostil, noter veya ek onay istenebilir. En doğru yol, teslim edilecek kurumun evrak şartını kontrol etmektir.
Teslim süresi ne kadar?
Teslim süresi belge türü, sayfa sayısı, aciliyet ve ıslak imzalı teslim ihtiyacına göre değişir. Standart belgelerde ön değerlendirme genellikle belge görüldükten sonra yapılır.
Belge paylaşımı ve ödeme süreci nasıl ilerler?
Fiyatlandırma için belgenin okunabilir fotoğrafı veya PDF dosyası istenir. Belgeniz yalnızca teklif ve tercüme süreci için kullanılır. Ödeme ve teslim planı teklif onaylandıktan sonra netleştirilir.
Jobcenter için Angebot veya proforma hazırlanır mı?
Jobcenter, Anerkennung veya benzeri başvurularda Kostenübernahme için teklif belgesi gerekiyorsa bunu WhatsApp mesajınızda belirtin. Gerekli bilgiler alındıktan sonra uygun teklif süreci planlanır.
Kaynak ve güncelleme bilgisi
| Kaynak | Ne İçin Kullanılır? | Güncelleme |
|---|---|---|
| Justiz-Dolmetscher | Alman resmi makamları, mahkeme/kurum işlemleri ve yeminli tercüman araması | 07.01.2026 |
| T.C. Konsolosluk Tercüman Ara | Türk konsolosluğu işlemlerinde ilgili temsilciliğin kabul ettiği listeyi kontrol etme | 04.06.2026 |
| AlmancaABC sayfa içeriği | Belge tercümesi süreci, fiyat alma ve kurum ayrımı rehberi | 04.06.2026 |
Bilgi notu: Resmi kurumların tercüme, onay, apostil ve teslim şartları zaman içinde değişebilir. Justiz-Dolmetscher veri kaynağında Stuttgart için 6 kayıt göründüğü tespit edilmiştir; güncel kabul şartını her zaman ilgili kurum belirler. Başvuru yapmadan önce belgenin verileceği kurumun güncel evrak şartını kontrol edin.
Almanca Türkçe tercüme hizmeti ana kategori sayfasından belge türleri, süreç ve diğer şehir rehberlerine de ulaşabilirsiniz.