“Kolay gelsin” ifadesinin Almancada tam olarak aynı kültürel bağlamda ve sıklıkta kullanılan birebir bir karşılığı yok. Yani %100 çevirisi bulunmuyor. Türkçe’deki gibi, bir işe başlarken veya çalışmakta olan birine “işin rast gitsin, kolaylaşsın” anlamında sıkça kullanılan genel bir iyi niyet kalıbı Almanca’da bu şekilde yaygın değil.
Ancak, Almanya’da benzer durumlarda ve niyetle kullanılabilecek bazı yaygın Almanca ifadeler şunlar:
Frohes Schaffen! (İyi çalışmalar! / Keyifli çalışmalar!/İşini hızlıca bitir! / Kolayca geçsin!)
- Bu ifade, çalışmakta olan veya çalışmaya devam edecek birine söylenir. Daha çok işten keyif alması ve verimli olması dileğini içerir.
- Beispielsatz (Örnek cümle): Ich mache jetzt Feierabend, euch noch frohes Schaffen! (Ben şimdi paydos yapıyorum, size iyi çalışmalar!)
Viel Erfolg! (Bol şans! / Çok başarılar!)
- Bu ifade, birisi bir işe başladığında veya önemli bir görev üzerinde çalıştığında sıkça kullanılır. “Kolay gelsin”in “başarılı ol” yönünü vurgular.
- Du schreibst heute deine Prüfung? Viel Erfolg! (Bugün sınavını mı yazıyorsun? Bol şans!)
- https://almancaabc.com/almanca-dersleri-a1-konulari/ adresinde başlangıç seviyesi için daha fazla günlük ifade bulabilirsiniz.
Gutes Gelingen! (İyi sonuçlanması/başarılması dileğiyle! / İyi gitmesini dilerim!)
- Bu da “Viel Erfolg!” gibi, bir işin iyi gitmesi ve başarılı olması temennisidir.
- Du beginnst mit dem neuen Projekt? Gutes Gelingen! (Yeni projeye mi başlıyorsun? İyi sonuçlanması dileğiyle!)
Schöne Arbeit (noch)! (İyi çalışmalar (devam etsin)!) “Frohes Schaffen!” ile benzer bir anlam taşır ve çalışmaya devam eden birine söylenebilir.
Doğrudan “işin kolay olsun” veya “kolay gelsin” anlamını veren kısa ve yaygın bir Almanca kalıp olmasa da, bu ifadeler Almanca konuşulan ortamlarda benzer iyi niyetleri iletmek için doğal ve akıcı bir şekilde kullanabilirsiniz.