Almanca “Wegen” kelimesinin anlamı Türkçe’de “-den dolayı, yüzünden” demektir ve bu bir edat’tır. Bir durumun sebebini belirtmek için kullanılır. Genellikle Genitiv (ilgi) hali ile kullanılır, ancak günlük konuşmada dativ kullanımı da yaygındır. Wegen edatı, kausal (neden-sonuç) ilişkileri ifade eder ve bir cümlenin nedenini belirtir.
Wegen Tablosu
| wegen | Örnek Cümle |
|---|---|
| meines Berufs (mesleğim) | Warum haben Sie Deutsch gelernt? Wegen meines Berufs. (Neden Almanca öğrendiniz? Mesleğim yüzünden.) |
| meines Praktikums (stajım) | Warum haben Sie Deutsch gelernt? Wegen meines Praktikums. (Neden Almanca öğrendiniz? Stajımdan dolayı.) |
| meiner Arbeit (işim) | Warum haben Sie Deutsch gelernt? Wegen meiner Arbeit. (Neden Almanca öğrendiniz? İşim yüzünden.) |
| meiner Interviews (röportajlarım) | Warum haben Sie Deutsch gelernt? Wegen meiner Interviews. (Neden Almanca öğrendiniz? Röportajlarım yüzünden.) |
“wegen” ile “weil” Anlamı
📌 Not: Weil ile aynı anlama gelmektedir. Her ikisi de neden-sonuç ilişkisi kurar, ancak “wegen” daha çok “yüzünden, nedeniyle” anlamındayken, “weil” doğrudan “çünkü” anlamına gelir.
Örnek “wegen” ve “weil” karşılaştırması:
| Wegen | Weil |
|---|---|
| Wegen des Regens bleibe ich zu Hause. (Yağmur yüzünden evde kalıyorum.) | Ich bleibe zu Hause, weil es regnet. (Evde kalıyorum, çünkü yağmur yağıyor.) |
| Wegen meiner Arbeit habe ich keine Zeit. (İşim nedeniyle zamanım yok.) | Ich habe keine Zeit, weil ich arbeiten muss. (Zamanım yok, çünkü çalışmak zorundayım.) |
İlgili Konular
- Genitiv Edatlar (während, wegen, trotz, innerhalb, außerhalb)