Almanca öğrenirken karşınıza çıkan ve “Bu kelimeden sonra neden dem geldi de, şundan sonra den geldi?” gibi sorularla kafanızı karıştıran edatlar konusuna hoş geldiniz.
Almancada edatlar, cümledeki ilişkileri (yer, zaman, neden) işaretleyen küçük ama etkili yol göstericilerdir; en kritik özellikleri, kendilerinden sonra gelen ismin hâlini belirlemeleridir. Yani her edat bir “kasus” ister: bazıları daima Akkusativ veya Dativ’le kullanılır, bazılarıysa (an, auf, in, neben vb.) hareket mi konum mu anlattığına göre hâl değiştirir. Bu konuda, edat–kasus mantığını netleştirip kalıcı örüntüler kuracak, en çok kullanılan yapıları, sezgisel örneklerle ve pratik ipuçlarıyla kavrayacaksınız.
Bakın, burada kilit nokta şu: Her edat, kendisinden sonra gelen ismin halini (Kasus) belirler. Yani Almanca bir edatı gördüğünüzde, ondan sonraki kelimenin artikelinin (der, die, das) belirli bir kurala göre değişeceğini bileceksiniz.
Örneğin; eğer kelimemiz der artikeline sahip bir isimse ve Dativ alan bir edat ile kullanılırsa, o zaman der artikeli, Dativ kuralına göre dem‘e dönüşür.
Gelin, bu kuralın nasıl işlediğini yukarıdaki kapak görselindeki ve hemen yukarıdaki tabloları kullanarak adım adım görelim.
Adım 1️⃣: Edatı ve Kuralını Belirleyelim
Cümlemizde mit (ile) edatını kullanmak istediğimizi varsayalım. Edatlar listemize baktığımızda, mit edatının her zaman Dativ istediğini görüyoruz.
Adım 2️⃣: İsmin Cinsiyetini (Artikelini) Bulalım
Kullanmak istediğimiz kelimemiz bir isim “arkadaş” olsun. Almancası: der Freund. Artikeli der, yani eril (maskulin) bir isim. Bkz: Almanca-Türkçe Sözlük
Adım 3️⃣: Tabloda Doğru Yeri Bulalım
Şimdi yukarıdaki tabloya bir dedektif gibi bakalım:
Sütun: Cinsiyetimiz eril (der) olduğu için yukarıdan aşağıya “Maskulin” sütununa bakın.
Satır: Edatımız (mit) Dativ istediği için “Dativ” satırına iniyoruz.
Bu iki noktanın kesiştiği kutucukta ne yazıyor? dem.
Adım 4️⃣: Cümleyi Kuralım
Artık yapbozun tüm parçaları elimizde. “Arkadaş ile konuşuyorum” demek istediğimizde:
Ich spreche mit … der Freund -> Kural gereği der, dem‘e dönüşür.
✅Doğru cümle: Ich spreche mit dem Freund.
İşte bu kadar! Edat (mit), ismin artikelini (der) kendi kuralına göre (Dativ) değiştirmesi için bir komut verdi ve artikeldem‘e dönüştü.
Peki ya Başka Bir Durum Olsaydı?
Aynı “der Freund” kelimesini bu sefer Akkusativ isteyen bir edatla, mesela für (için) ile kullanalım.
Edat:für -> Kuralı: Her zaman Akkusativ.
İsim:der Freund -> Cinsiyeti: Eril (Maskulin).
Tablo: “Maskulin” sütunu ile “Akkusativ” satırının kesişiminde ne var? den.
Cümle:Das Geschenk ist für den Freund. (Hediye arkadaş için.)
Gördüğünüz gibi, her şey edatın hangi “hal” talep ettiğini bilmenize ve ismin orijinal artikelini hatırlamanıza bağlı.
mit + die Frau -> Tabloya bakıyoruz: “Feminin” sütunu, “Dativ” satırı -> der
✅Sonuç: Ich spreche mit der Frau. (Kadınla konuşuyorum.)
das (Nötr) bir isimle Dativ edatı:
mit + das Kind -> Tabloya bakıyoruz: “Neutral” sütunu, “Dativ” satırı -> dem
✅Sonuç: Ich spiele mit dem Kind. (Çocukla oynuyorum.)
Bu sistematiği bir kez anladığınızda, Almanca cümle kurarken en büyük engellerden birini aşmış olursunuz. Tek yapmanız gereken, edatın kuralını ve kelimenin orijinal artikelini bilmektir. Gerisini size sunduğum tablolar zaten söylüyor.
Şimdi Almanca edatları ve anlamlarını üç ana gruba ayırarak incelemeye başlayalım. Ancak başta şunları bilmelisiniz:
Edatlardan bazıları sadece Akkusativ ile kullanılmak isterler.
Bazıları sadece Dativ alırlar.
Bazıları da hem Akkusativ hem de Dativ ile kullanılmak isterler.
Özetle kim ne istiyor ona bakalım.
Akkusativ Edatlar (Präpositionen mit Akkusativ) (Bunlar bir cümleye girince kendisinden sonra, artikeli der olan isimin artikeli den olarak değişiyor. das, die ve çoğul die aynen kalır.)
Durch (içinden, vasıtasıyla, boyunca, arasından, dolayı, -den geçerek)
Entlang (boyunca)
Für (için)
Gegen (karşı, -e doğru)
Ohne (-sız / -siz, olmaksızın)
Um (etrafında, civarında, çevresinde, -de, da)
Dativ Edatlar (Präpositionen mit Dativ): Bu edatları görünce hemen Dativ’i yapıştıracaksınız. Neymiş bu edatlar? Her zaman datif. Dativ neydi? Almanca “ismin -e hali” veya “Yönelme Hâli” idi. Yani Türkçedeki bulunma halinin karşılığı idi. Biz fiiller ve edatlar ile dativ’i elde ediyorduk. Aşağıdaki edatlar cümleye girince Nominativ artikeller Dativ oluyor. Örneğin der artikeli dem’e dönüşüyor. Bakın: İsmin Halleri için Dativ. Ayrıca Wo (nerede) sorusu ile Dativ buluyoruz
Aus: (-den, -dan dışında, dışarı). Aus’un 3 kullanım alanı var:
Birinci Kullanım: 4 tarafı kapalı bir şeyin içinden dışarı çıkarken (orman, ülke, ev gibi):
Sie geht um vier Uhraus dem Haus (das Haus). = (O, kadın, saat 4’de evden gidiyor.)
Ich komme aus der Türkei (die Türkei). = (Türkiye’den geliyorum.) Bkz.: Ülkelerin artikelleri
İkinci Kullanım: Türkçedeki hepimizin bildiği “-den/-dan” ekini elde etmek için kullanırız.
Ich habe kein Glas. Kannst du aus der Flasche trinken? (die Flasche)
= (Bardağım yok. Şişeden içebilir misin?)
Üçüncü kullanım: Bir şeyin neyden yapıldığını, imal edildiğini, üretildiğini belirtmek veya anlatmak için kullanılır. Metalden, keresteden, odundan vb.
Der Stuhl ist aus Metall. (das Metall)
= (Sandalye metalden yapılmıştır.) Metalin sözlüklerdeki artikeli das’tır ancak burada herhangi bir metalden bahsettiğimizden cümlede artikel kullanılmamış.
Bei: (-de/-da, yanında, esnasında; -e). Bununda 3 kullanımı var.
Türkçe: -e, -a kadar (saat), değin; -ceye kadar İngilizce: until
Bis örnek cümleleri;
Bis morgen werde ich das Buch gelesen haben. (Yarına kadar kitabı okumuş olacağım)
Bis zum Ende des Monats werden wir das Projekt abgeschlossen haben. (Ayların sonuna kadar projeyi tamamlamış olacağız)
Bis zum Wochenende werden wir den Bericht abgegeben haben. (Haftasonuna kadar raporu teslim etmiş olacağız)
Bis zum Abendessen werde ich die Einkäufe erledigt haben. (Akşam yemeğine kadar alışverişi bitirmiş olacağım)
Bis zum nächsten Jahr werden wir unseren Urlaub geplant haben. (Gelecek yıla kadar tatilimizi planlamış olacağız)
Durch
Türkçe: içinden, vasıtasıyla, boyunca, arasından, yardımıyla, dolayı İngilizce: through
Wir gehen durch den Park. (Parkın içinden geçiyoruz.)
Er ist durch die Prüfung gefallen. (Sınavı geçememiş.)
Der Zug fährt durch den Tunnel. (Tren tünelden geçiyor.)
Sie sieht durch das Fenster. (Pencereden bakıyor.)
Er schlägt durch den Baumstamm hindurch. (Ağaç gövdesinden geçiyor.)
Entlang
Türkçe: boyunca İngilizce: along
Fluss entlang (Nehir boyunca)
Straße entlang (Cadde boyunca)
Küste entlang (Sahil boyunca)
Wald entlang (Orman boyunca)
Sie fährt die Straße entlang. (Sokak boyunca arabayla gidiyor.)
Er geht dem Fluss entlang . (Nehir boyunca yürüyor.)
Wir wandern der Küste entlang. (Sahil boyunca yürüyoruz.)
Er legt die Blumen des Weges entlang. (Yol boyunca çiçekler serili/duruyor/var.)
Sie läuft der Mauer entlang. (Duvar boyunca koşuyor.)
Entlang’ın diğer edatlardan farklı olarak isimden sonra da gelebilir.
Für
Türkçe: için İngilizce: for
“Ich arbeite für das Unternehmen” (I work for the company) – Şirket için çalışıyorum
“Er kauft das Geschenk für seine Frau” (He buys the gift for his wife) – O, karısı için hediye alıyor
“Ich studiere für meine Zukunft” (I study for my future) – Geleceğim için çalışıyorum
“Wir machen das Projekt für die Schüler” (We do the project for the students) – Öğrenciler için projeyi yapıyoruz
“Ich koche das Essen für meine Familie” (I cook the food for my family) – Ailem için yemek pişiriyorum.
Gegen
Türkçe: karşı, -e doğru İngilizce: against, at
“Ich komme meistens gegen acht Uhr ins Büro und schalte erst einmal den Computer ein.” (Genellikle saat sekiz’e doğru (civarında) ofise gelirim ve önce bilgisayarı açarım.
“Ich bin gegen den Krieg” (Savaşa karşıyım)
“Er hat eine Petition gegen die Regierung gestartet” (O hükümete karşı bir imza kampanyası başlattı)
“Sie spielt Tennis gegen ihre Schwester” (O kızkardeşi ile tenis oynuyor)
“Er ist gegen die Todesstrafe” (O ölüm cezasına karşı)
“Sie hat sich gegen die Entscheidung des Vorstands ausgesprochen” (O yönetim kurulu kararına karşı çıktı)
Ohne
Türkçe: -sız / -siz, olmaksızın İngilizce: without
Ich kann ohne meinen Kaffee morgens nicht aufstehen. – Sabah kahvemsiz kalkamam.
Ohne Wasser kann man nicht überleben. – Su olmadan hayatta kalamaz.
Ohne dich fühlt sich alles leer an. – Sen olmadan her şey boş görünüyor.
Ohne Musik wäre das Leben eine Fehler. – Müzik olmadan hayat hata olur.
Ohne Geduld werden wir nie erfolgreich sein. – Sabır olmadan asla başarılı olamayız.
Um
Türkçe: civarında İngilizce: at, around, by
Ab Wochenbeginn steigen die Temperaturen in der Region um Hamburg. (Hafta başından itibaren Hamburg çevresindeki bölgede sıcaklıklar artacak.)
Um halb acht gehe ich ins Bett. (Saat yedi buçukta yatıyorum. / saat 7,30’da yatağa gidiyorum)
Um Mitternacht feiern wir Silvester. (Gece yarısında yılbaşını kutluyoruz.)
Um den Preis verhandeln wir noch. (Fiyat için hala pazarlık yapıyoruz.)
Um die Ecke ist ein Supermarkt. (Köşede bir süpermarket var.)
Um den Tisch herum sitzen wir. (Masa etrafında oturuyoruz.)
Türkçe: -den, -dan dışında, on, dışarı, İngilizce: out, leave, from, made of
Aus dem Supermarkt – Süpermarketten
Aus dem Fenster – Pencereden
Aus dem Land – Ülkeden
Aus der Türkei – Türkiye’den
Aus der Schule – Okuldan
Aus ile ilgili örnek cümleler;
“Das Essen kommt aus der Küche” – Yemek mutfaktan geliyor
“Ich komme aus Deutschland” – Ben Almanya’dan geliyorum
“Das Auto ist aus Stahl” – Araba çelikten yapılmış
“Das Geschenk ist aus Papier” – Hediye kağıt yapılmış
“Der Text ist aus dem Buch” – Metin kitaptan alınmış
“Das Lied ist aus dem Radio” – Şarkı radyodan çalınmış.
Bei
Türkçe: -de, yanında, esnasında; -e İngilizce: near, at, on
Bei edatı, Almanca dilinde Dativ alan bir edattır. İnsanlarda (şahıslarda) wo sorusuna cevap vermek için ve bir fiilin yapıldığı yer, zaman veya durumu ifade etmek için kullanılır.
bei ile ilgili örnek cümleler;
“Bei der Party habe ich viele Leute kennengelernt.” (Partide birçok insan tanıdım)
“Ich werde bei meiner Familie übernachten.” (Ailemde kalacağım)
“Bei diesem Wetter sollten wir drinnen bleiben.” (Bu havada içeride kalmamız daha iyi olacak)
“Bei dem Spiel war ich auf der Tribüne.” (Maçta tribündeydim)
“Ich arbeite bei einem großen Unternehmen.” (Büyük bir şirkette çalışıyorum)
“Bei dieser Hitze brauche ich viel Wasser.” (Bu sıcakta çok su ihtiyacım var)
Willkommen bei („Musik international”.)
Willkommen bei … (…’e hoş geldiniz.)
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei der Präsentation. (Sunumda başarılar dilerim.)
Bei uns bremst kein Autofahrer für einen Fußgänger. (Bizde hiçbir araç sürücüsü bir yaya için fren yapmaz. /Burada hiçbir sürücü bir yaya için fren yapmaz.)
Mit
Türkçe: ile İngilizce: with
“Mit” Almanca dilinde “ile” anlamına gelir. Kendinden sonra gelen ifade ile neyin yapıldığını, kiminle yapıldığını veya ne ile yapıldığını belirtir. Örneğin “Ich trinke meinen Kaffee mit Milch” cümlesinde kahvenin süt ile içildiği anlaşılır. Ayrıca genellikle insanlarla yapılan aktivitelerde kullanılır.
Mit ile ilgili örnek cümleler;
“Mit wem gehst du ins Kino?” (Sinema’ya kiminle gidiyorsun?)
“Ich trinke meinen Kaffee mit Milch und Zucker.” (Kahvemi süt ve şekerle içiyorum.)
“Wir gehen mit unseren Freunden ins Restaurant.” (Arkadaşlarımızla restorana gidiyoruz.)
“Ich spiele Tennis mit meinem Bruder.” (Tenisi kardeşimle oynuyorum.)
“Ich reise mit dem Zug nach Berlin.” (Trenle Berlin’e seyahat ediyorum.)
“Ich gehe mit meiner Tochter zum Eislaufen.” (Kızımla buz pateniye gitiyorum.)
Ayrıca buraya iyelik sıfatları ile ilgili yapılmış bir örnek cümle yazıyorum:
“In der Türkei habe ich oft mit meinen Freunden Backgammon gespielt.” (Türkiye’de arkadaşlarımla sık sık tavla oynardım.)
Nach
Türkçe: sonra; geçiyor, geçe; -a, -e İngilizce: to, after, according to
Almancada nach edatı, Türkçede “sonra, yönünde, geçiyor” gibi anlamlar taşır. Nach edatı, Dativ durumunda kullanıldığında kendisinden sonra gelen ismi -e haline sokar. Ayrıca yer bildirirken ve zaman bildirirken kullanılır. Örneğin, artikelsiz şehir, ülke, kasaba, kıta gibi bölgelere giderken ve saatli ifadelerde “geçe, geçiyor” anlamını vermek için kullanılır.
Nach ile ilgili örnek cümleler;
“Nach dem Spiel gehen wir essen.” (Oyun sonrası yemeğe gideceğiz.)
“Nach der Arbeit fahre ich nach Hause.” (İşten sonra evime gideceğim.)
“Nach dem Konzert gehen wir ins Hotel.” (Konser sonrası otelimize gideceğiz.)
“Nach dem Unterricht haben wir eine Pause.” (Ders sonrası aramızda bir mola var.)
“Nach dem Mittagessen machen wir einen Spaziergang.” (Öğle yemeğinden sonra yürüyüş yapacağız.)
“Nach dem Film gehen wir ins Kino.” (Filmden sonra sinemaya gideceğiz.)
Seit
Türkçe: -den beri, -den bu yana İngilizce: since
Seit edatı, Almanca dilinde zaman bildirmek için kullanılan -e halinde bir edattır. Türkçede “den/dan beri, den/dan bu yana, den/dan itibaren, dır/dir” gibi anlamlara gelir ve kendisinden sonra gelen ismi Dativ (e haline) sokar.
seit ile ilgili örnek cümleler;
Ich arbeite seit 5 Jahren in diesem Unternehmen. (5 yıldır bu şirkette çalışıyorum.)
Wir wohnen seit 2 Monaten in dieser Wohnung. (2 aydır bu evde yaşıyoruz.)
Sie studiert seit 3 Semestern Germanistik. (3 sömestır boyunca Germanistik okuyor.)
Ich treffe mich seit einer Woche nicht mehr mit meinen Freunden. (1 hafta boyunca arkadaşlarımla görüşmüyorum.)
Die Familie ist seit einem Monat in Urlaub. (1 ay boyunca aile tatilde.)
Ich habe seit einem Jahr keinen Kontakt mehr zu meiner Schwester. (1 yıldır kız kardeşimle iletişimim kesildi.)
Von
Türkçe: -den, -dan …; -den, -dan itibaren (saat); -ın, -in (iyelik) İngilizce: from, by, of, about
Almanca “von” edatı, Türkçede “den/dan” anlamına gelir ve yalnızca -e halinde kullanılır. Bu edat, nesnenin kökenini, yönünü, yerini veya zamanını belirtmek için kullanılır. Örneğin, “Ahmet kommt von seinem Freund” cümlesinde “von” edatı arkadaşından gelen hareketi bildirir. “von” edatı kökeni vurgulamak için isimden sonra “aus” edatı eklenerek de kullanılabilir.
Von ile ilgili örnek cümleler;
“Von” edatı, nesnenin kim tarafından yapıldığını veya kim tarafından sahip olduğunu belirtir. Örnek: “Das Geschenk ist von meiner Freundin” (Hediye benim arkadaşımdan)
“Von” edatı, bir yerden bir yere gitmek için kullanılabilir. Örnek: “Ich fahre von Frankfurt nach München” (Frankfurt’tan Münih’e arabayla gidiyorum)
“Von” edatı, bir şeyi yaparken kullanılabilir. Örnek: “Ich trinke Tee von einer Tasse” (Bir fincandan çay içiyorum)
“Von” edatı, bir şeyin kimden geldiğini ifade edebilir. Örnek: “Die Einladung kommt von meinem Chef” (Davet benim patronumdan geliyor)
“Von” edatı, bir şeyin kimin için yapıldığını belirtmek için kullanılabilir. Örnek: “Das Essen ist von für meine Familie” (Yemeğim ailem için)
“Von” edatı, bir şeyin kimin yetkilisi olduğunu ifade edebilir. Örnek: “Die Entscheidung ist von dem Vorstand” (Karar yönetim kurulu tarafından)
Zu
Türkçe: yönelmeyi ifade eder; -(y)e, -e, -a, ile, bir yere, bir yerde, amacıyla (için), ilaveten
Maalesef “zu” Almanca dilinde öğrenilmeye başlayanlar için çok karışık olabilecek bir edattır.
Almanca “zu” kelimesi, yer veya kişiye doğru yönü belirtmek için kullanılan yer değiştirme edatıdır. in edatı’da buna benzerdir.
Not: Yönelmede “in” ile “zu” arasında küçük bir fark var. “in” bir şeyin içine girecekseniz kullanılırken “zu” bir şeye yönelirken kullanılır.
Aynı zamanda zaman edatı olarak “için” veya “üzerine” anlamına gelebilir.
Neden edatı olarak “için” anlamına gelebilir.
Adverb olarak “çok” veya “kapalı” anlamına gelebilir.
“ab und zu” ifadesi “zaman zaman” anlamına gelir.
“zu” + infinitive kullanımı modal fiillerle aynı şekilde çalışır ve cümleyi anlamlı hale getirir. “zu” ayrıca “dass” yerine kullanılabilir ve cümlenin daha zarif olmasını sağlar.
Nominalize edilmiş fiiller önüne konulabilir ve cümleyi daha anlamlı hale getirir. (Nominalize fiillerin isim olarak kullanılması demek)
zu ile ilgili örnek cümleler;
Ich fahre zum Supermarkt. (Ben süpermarkete gidiyorum)
Ich gehe zu meinen Freunden. (Ben arkadaşlarıma gidiyorum)
Ich trinke zu viel Kaffee. (Ben çok fazla kahve içiyorum)
“zu” edatı ile “amaç belirtmek”: Örnek: Ich kaufe dieses Geschenk zum Geburtstag meiner Schwester. (Bu hediyeyi kardeşimin doğum günü için alıyorum.)
“zu” edatı ile “ilave belirtmek”: Örnek: Ich habe noch eine Frage zu unserem Projekt. (Projemizle ilgili daha bir sorum var.)
“zu” edatı ile “süre belirtmek”: Örnek: Ich arbeite zu 8 Stunden am Tag. (Günde 8 saat çalışıyorum.)
“zu” edatı ile “miktar belirtmek”: Örnek: Ich habe zu viel Geld ausgegeben. (Çok fazla paranı harcadım.)
“zu” edatı ile “düzey belirtmek”: Örnek: Ich bin zu müde um weiter zu arbeiten. (Çalışmaya devam etmek için çok yorgunum.)
Gegenüber
Türkçe: karşısında, karşıtı, karşısında aksine olarak, nispetle aleyhinde, karşı, karşılıklı İngilizce: opposite
“Gegenüber” Almanca edatı, bir yerin veya kişinin karşısında olduğunu belirtmek için kullanılır.
Bu edat, “gegenüber dem Bahnhof” (istasyonun karşısında) veya “gegenüber meinem Haus” (evimin karşısında) gibi cümlelerde kullanılabilir.
Ayrıca, “gegenüber” edatı bir kişinin duygusal durumunu da ifade edebilir. Örneğin “Ich bin gegenüber der Situation hilflos” (Durum karşısında çaresizim) veya “Sie sind gegenüber dem Problem unbeteiligt” (sorun karşısında ilgisizler) gibi cümlelerde kullanılabilir.
Bu edat genellikle “gegenüber + dative” şeklinde kullanılır. Örneklerde gördüğünüz gibi “dem Bahnhof” veya “meinem Haus” gibi nesneler dative’de kullanılabiliyor.
Son olarak, “Gegenüber” edatı sadece yer veya kişi karşısında olmanın değil aynı zamanda bir durum, problem veya duygu karşısında olmanın da ifade edilmesini akıldan çıkarmayın. Bu yüzden edatın anlamı cümlenin içeriğine ve çevresine göre değişmekte.
gegenüber ile ilgili örnek açıklamalar;
Bir yerin karşısında olma: “Gegenüber dem Bahnhof” (istasyonun karşısında)
Bir kişinin karşısında olma: “Gegenüber meinem Freund” (arkadaşımın karşısında)
Bir şeyin karşısında olma: “Gegenüber der Wand” (duvarın karşısında)
Bir durum karşısında çaresiz olma: “Ich bin gegenüber dieser Herausforderung hilflos” (Bu meydan okuma karşısında çaresizim)
Bir problem karşısında ilgisiz olma: “Sie sind gegenüber dem Umweltschutz unbeteiligt” (Çevre koruma konusunda ilgisizsiniz)
Bir fikir karşısında kararlı olma: “Er ist gegenüber seiner Meinung unerschütterlich” (Fikri karşısında kararlıdır)
Bir duygu karşısında duyarlı olma : “Sie ist gegenüber der Trauer ihrer Freundin sehr verständnisvoll” (Arkadaşının üzüntüsü karşısında anlayışlıdır)
3. Hem Akkusativ Hem Dativ Alan Edatlar (Wechselpräpositionen)
Almancada “Edat”, yani Präposition, tek başına bir anlamı olmayan ancak eklendiği kelimeyle birlikte cümleye yer, zaman, neden veya tarz gibi anlamlar katan bir kelimedir. Türkçedeki “-e, -de, -den, ile, için” gibi eklerin ve kelimelerin görevini üstlenir. Almanca dilbilgisinin temel taşlarından biridir ve ismin halleri (Kasus -Akkusativ, Dativ, Genitiv) ile yakından ilişkilidirler.
Almanca yaygın edat örnekleri nelerdir?
an – bir şeye veya birinin yanında, yakınında: Ben pencerenin yanında duruyorum. (Ich stehe an dem Fenster.)
auf – bir şeyin üzerinde, üstünde: Bardak masanın üstünde. (Das Glas steht auf dem Tisch.)
in – bir şeyin içinde, içerisinde: Anahtar çantanın içinde. (Der Schlüssel ist in der Tasche.)
bei – birinin yanında, yakınında: Çocuk annesiyle. (Das Kind ist bei der Mutter.)
über – bir şeyin üstünde, üzerinden: Uçak şehirin üzerinden uçuyor. (Das Flugzeug fliegt über der Stadt.)
unter – bir şeyin altında, altından: Kedi koltukun altında saklanıyor. (Die Katze versteckt sich unter dem Sessel.)
vor – bir şeyin önünde, önünden: Otobüs okulun önünde duruyor. (Der Bus hält vor der Schule.)
hinter – bir şeyin arkasında, arkasından: Ağaç evin arkasında. (Der Baum ist hinter dem Haus.)
neben – bir şeyin yanında, yakınında: Lamba yatağın yanında. (Die Lampe steht neben dem Bett.)
zwischen – iki şey arasında: Top iki sandalye arasında. (Der Ball ist zwischen den Stühlen.)
Bu nazik ve motive edici yorumunuz için çok teşekkür ederiz.
Amacımız, Almanca dilini herkes için olabildiğince anlaşılır ve erişilebilir kılmaktır. Anlatım tarzımızın hedefine ulaştığını ve sizin için bu kadar faydalı olduğunu duymak bizleri gerçekten çok sevindirdi.
"Keşke daha önce görseymişim" şeklindeki değerlendirmeniz, bizim için en büyük ödül. Desteğiniz ve güveniniz için tekrar teşekkür eder, çalışmalarınızda başarılar dileriz.
Kesinlikle çok iyi anlatım olmuş teşekkür ederimmm
Hocam ne demek "kimsenin bu kadar uzun uzun okumayacağını düşünüyorum." Okuyordum hocam 🙂 Ve o kadar çok hoşuma gitti ki anlatımınız, kafamda soru işareti hiç kalmıyordu. Lütfen açıklayarak devam edin. Sizden çok şey öğreniyorum. Çok ama çok teşekkürler, emeklerinize sağlık.
Detaylı açıklamalarımızın sizin için faydalı olduğunu ve takdirinizi kazandığını duymak bizleri çok mutlu etti. Bu nazik geri bildiriminiz için içtenlikle teşekkür ederiz.
Eğitim materyallerimizi hazırlarken, farklı öğrenme alışkanlıklarına sahip tüm kullanıcılarımıza hitap etmeyi amaçlıyoruz. Bazı öğrencilerimiz daha kısa ve özet bilgileri tercih ederken, sizin gibi konunun derinliğini merak eden öğrencilerimiz için de kapsamlı içerikler sunmaya özen gösteriyoruz. Bu dengeyi kurmak, bizim için en önemli önceliklerden biridir.
Yorumunuz, detaylı içeriklerimizin ne kadar değerli olduğunu bize bir kez daha gösterdi. Zaman ve kaynaklarımız elverdiğince bu tür kapsamlı anlatımlara devam etme konusunda bize ilham ve motivasyon verdiniz.
Almanca öğrenme yolculuğunuzda size destek olmaya devam edecek olmaktan heyecan duyuyoruz.
Saçma Gelmessin Kimseye,
Samimiyetimle Söylüyorum Henüz Yeni Girdim Siteye “Präsentationen mitAkkusativ/Dativ“ İçeriklerine Bakıyordum.
Gerçekten Çok Güzel Tasarlanmış Bir Site ve Çok Güzel Hazırlanıp Sunulmuş Herhalde Bu Sitenin Uygulaması Yok Sanırım Ama Bu Bile Çok Güzel.
Güzel Ülkemin Güzel Eğitimcileri Olduğunu Bilmek Bizi Hep Gururlandırıyor 🇹🇷
Almanca veri yok denecek kadar. Diğer diller için almanca verı bunun 10 katı. Hele test ve alıştırma bulmak tam bır işkence , inanın testler ve alıstırmaları pinterest üzerinden daha kolay bulabılıyorsunuz ama o da almanca öğrenen diğer diller için ve çoğu resim formatında . Siz iyi bir şeye vesile oluyorsunuz bu açıdan takdir etmemek na mümkün. Sadece sizlere önerim; sitede çok verı var A1-A2-B1-B2 Tüm konuları daha düzgün bir sıralama ile vermenız, evet bır çoğu var ama yinede biraz karışık sanki. Bir de test ve alıştırmaları artırırabilirseniz insanlar size minnetar kalır. Emekleriniz için ” vielen dank ”
Hocam merhaba öncelikle sitenizde verdiğiniz tüm bilgiler için teşekkür ederim Almanca öğrenme serüvenimizde çok yardımcı oluyorsunuz.
Bu derste tam anlayamadığım bir sorum var.
entlang edatının örnek cümlelerinde "Er geht dem Fluss entlang " ve "Sie läuft der Mauer entlang." yazmışsınız. Bu cümlelerde entlang, akkusativ olarak kullanılması gerektiği için "der Fluss" kelimesi "den Fluss" olarak veya "die Mauer" kelimesinin yine aynı şekilde yazılması gerekmiyor mu? Niye cümlelerde dativ olarak kullanılmış?
Bei- Not kismindan geliyorum 🙂 Okumak ne kelime harfi harfine defterime yaziyordum bi an bana birsey yazmissiniz gibi hissettim :)) Tabi ki okuyoruz hemde milyon kez. Emeginize saglik.
Not: Dativ konusunda asiri zorlaniyorum :/
In içinde Er geht in die Schule o okula gidiyor Das Buch ist in der Tasche Kitap çantada
Er geht zur Schule. olmalı
Evet bu da olur.
Açıklayım:
in hem akkusativ hem de dativ alan bir edat. in hem "içine" hem de "içinde" demektir.
Akkusativ ile kullanılınca içine demek olur. Bu anlamda Wohin sorusuna cevap verir. Nereye? İçine.
Dativ ile kullanılınca içinde demek olur. Bu durumda da Wo sorusuna cevap verir. Nerede? İçinde.
"Er geht in die Schule" – "O okulun içine giriyor" anlamına gelir (binaya girmek).
"Er geht zur Schule" – "O okula gidiyor" anlamına gelir (öğrenci olarak gitmek).
"o okula gidiyor" – Türkçede eğitim almak için okula gitme eylemini ifade eder.
Türkçe ifade, binaya girmeyi değil, bir öğrenci olarak veya eğitim için okula gitme eylemini belirtir. Bu nedenle, "Er geht zur Schule" de doğrudur.
Öncelikle bu harika Web sitesi için teşekkür ederim, emeğinize sağlık.
Şurada harf hatası fark ettim:
Ich bin heute bie Aylin.
bie yerine bei olması lazım sanırım.
Esenlikler,
Behzat.
Emekleriniz için çok teşekkürler. Çok güzel ve detaylı anlatmışsınız. hepsini defterime geçiriyordum aa bir baktım kimse okumuyor kısa geçelim dediğinizde gerçekten üzüldüm dü. Ama sonra ekleme yapmışsınız 🙂 Siz diğer insanlara takılmayın bence çünkü benim gibi gerçekten düzgün öğrenmek isteyen kişiler detaylı ve düzgün anlatımları tercih ediyoruz. Başarılarınız daim olsun 🙂
Kesinlikle haklısınız! Yorumunuz için çok teşekkür ederiz, bu tür geri bildirimler bizim için gerçekten çok değerli. 😊
Almanca kaynakların diğer dillere göre daha az olması ve özellikle pratik yapmak için test ve alıştırma bulmanın zorluğu konusunda size tamamen katılıyoruz. Bu gerçekten Almanca öğrenenlerin karşılaştığı büyük bir sorun. AlmancaABC olarak bu açığı bir nebze olsun kapatmaya çalışmamızın takdir edilmesi bizi çok mutlu etti! Amacımız her zaman Almanca öğrenmeyi daha erişilebilir ve keyifli hale getirmek.
Sitenin içeriğinin düzeni konusundaki öneriniz de çok yerinde. Evet, çok fazla içeriğimiz var ve bazen konuların akışı biraz karışık gelebiliyor. Bu konuda haklısınız ve bu geri bildiriminizi dikkate alarak site yapısını daha kullanıcı dostu hale getirmek için çalışmalara başlayacağız. A1’den B2’ye kadar tüm konuları daha sistematik ve kolay anlaşılır bir şekilde düzenlemek önceliklerimizden biri olacak.
Test ve alıştırma sayısını artırma isteğiniz de not edildi! Pratik yapmanın dil öğrenimindeki öneminin farkındayız ve bu alanda daha fazla kaynak sunmak için var gücümüzle çalışıyoruz. Pinterest’te bile Almanca alıştırmaları bulmanın zorluğundan bahsetmeniz, bu konuya ne kadar önem vermemiz gerektiğini bir kez daha gösterdi. En kısa zamanda siteye daha fazla interaktif test ve alıştırma eklemeyi hedefliyoruz.
AlmancaABC olarak amacımız, Almanca öğrenen herkes için kapsamlı, güncel ve kullanıcı dostu bir kaynak olmak. Sizin gibi değerli kullanıcılarımızın geri bildirimleri sayesinde daha da iyiye gideceğimize inanıyoruz. Tekrar teşekkür ederiz, "vielen Dank"ınız bizim için en büyük motivasyon kaynağı! 😊
almanya‘da özel bir kursta almanca öğreniyorum. Siteniz başucu kitabım gibi oldu, ne zaman bir konuyu tam oturtamasam sayenizde eksiksiz kafaya oturuyor. Hakkınız ödenmez.
Size ne kadar teşekkür etsem azdır. Özel derse ya da bir öğretmene ihtiyaç duymaksızın bir konuyu en ince detaylarına kadar öğrenebiliyorum. Ders notlarımı sizden çıkarıyorum. Çok büyük bir emek var gerçekten, her türlü takdiri hak ediyorsunuz.
Süper bir anlatim olmus. türkce grameride anlamdirarak farkettim. Vielen Dank für Ihre Mühe
gern geschehen.
Daha iyi anlatılamazdı. Keşke daha önce göreymişim.
Merhaba Lokman Bey,
Bu nazik ve motive edici yorumunuz için çok teşekkür ederiz.
Amacımız, Almanca dilini herkes için olabildiğince anlaşılır ve erişilebilir kılmaktır. Anlatım tarzımızın hedefine ulaştığını ve sizin için bu kadar faydalı olduğunu duymak bizleri gerçekten çok sevindirdi.
"Keşke daha önce görseymişim" şeklindeki değerlendirmeniz, bizim için en büyük ödül. Desteğiniz ve güveniniz için tekrar teşekkür eder, çalışmalarınızda başarılar dileriz.
Saygılarımızla,
AlmancaABC Ekibi
Kesinlikle çok iyi anlatım olmuş teşekkür ederimmm
Hocam ne demek "kimsenin bu kadar uzun uzun okumayacağını düşünüyorum." Okuyordum hocam 🙂 Ve o kadar çok hoşuma gitti ki anlatımınız, kafamda soru işareti hiç kalmıyordu. Lütfen açıklayarak devam edin. Sizden çok şey öğreniyorum. Çok ama çok teşekkürler, emeklerinize sağlık.
Merhaba Hatice Hanım,
Detaylı açıklamalarımızın sizin için faydalı olduğunu ve takdirinizi kazandığını duymak bizleri çok mutlu etti. Bu nazik geri bildiriminiz için içtenlikle teşekkür ederiz.
Eğitim materyallerimizi hazırlarken, farklı öğrenme alışkanlıklarına sahip tüm kullanıcılarımıza hitap etmeyi amaçlıyoruz. Bazı öğrencilerimiz daha kısa ve özet bilgileri tercih ederken, sizin gibi konunun derinliğini merak eden öğrencilerimiz için de kapsamlı içerikler sunmaya özen gösteriyoruz. Bu dengeyi kurmak, bizim için en önemli önceliklerden biridir.
Yorumunuz, detaylı içeriklerimizin ne kadar değerli olduğunu bize bir kez daha gösterdi. Zaman ve kaynaklarımız elverdiğince bu tür kapsamlı anlatımlara devam etme konusunda bize ilham ve motivasyon verdiniz.
Almanca öğrenme yolculuğunuzda size destek olmaya devam edecek olmaktan heyecan duyuyoruz.
Saygılarımızla,
AlmancaABC Ekibi
Saçma Gelmessin Kimseye,
Samimiyetimle Söylüyorum Henüz Yeni Girdim Siteye “Präsentationen mit Akkusativ/Dativ“ İçeriklerine Bakıyordum.
Gerçekten Çok Güzel Tasarlanmış Bir Site ve Çok Güzel Hazırlanıp Sunulmuş Herhalde Bu Sitenin Uygulaması Yok Sanırım Ama Bu Bile Çok Güzel.
Güzel Ülkemin Güzel Eğitimcileri Olduğunu Bilmek Bizi Hep Gururlandırıyor 🇹🇷
Merhaba Rıdvan Bey,
Moral veren yorumunuz için teşekkür ederiz. Sitenin uygulamasını ilerleyen zamanlarda devreye alacağız.
Bu konuyla ilgili olarak bunlar da işinize yarayabilir:
Almanca Yer Edatları (Lokale Präpositionen: in, auf, bei, zu, von, an, nach)
Almanca Değişken Edat (Wechselpräpositionen Dativ Akkusativ)
Almanca veri yok denecek kadar. Diğer diller için almanca verı bunun 10 katı. Hele test ve alıştırma bulmak tam bır işkence , inanın testler ve alıstırmaları pinterest üzerinden daha kolay bulabılıyorsunuz ama o da almanca öğrenen diğer diller için ve çoğu resim formatında . Siz iyi bir şeye vesile oluyorsunuz bu açıdan takdir etmemek na mümkün. Sadece sizlere önerim; sitede çok verı var A1-A2-B1-B2 Tüm konuları daha düzgün bir sıralama ile vermenız, evet bır çoğu var ama yinede biraz karışık sanki. Bir de test ve alıştırmaları artırırabilirseniz insanlar size minnetar kalır. Emekleriniz için ” vielen dank ”
Hocam merhaba öncelikle sitenizde verdiğiniz tüm bilgiler için teşekkür ederim Almanca öğrenme serüvenimizde çok yardımcı oluyorsunuz.
Bu derste tam anlayamadığım bir sorum var.
entlang edatının örnek cümlelerinde "Er geht dem Fluss entlang " ve "Sie läuft der Mauer entlang." yazmışsınız. Bu cümlelerde entlang, akkusativ olarak kullanılması gerektiği için "der Fluss" kelimesi "den Fluss" olarak veya "die Mauer" kelimesinin yine aynı şekilde yazılması gerekmiyor mu? Niye cümlelerde dativ olarak kullanılmış?
Cevabınız için şimdiden teşekkür ederim.
Merhaba
Bei- Not kismindan geliyorum 🙂 Okumak ne kelime harfi harfine defterime yaziyordum bi an bana birsey yazmissiniz gibi hissettim :)) Tabi ki okuyoruz hemde milyon kez. Emeginize saglik.
Not: Dativ konusunda asiri zorlaniyorum :/
In içinde Er geht in die Schule o okula gidiyor Das Buch ist in der Tasche Kitap çantada
Er geht zur Schule. olmalı
Evet bu da olur.
Açıklayım:
in hem akkusativ hem de dativ alan bir edat. in hem "içine" hem de "içinde" demektir.
Akkusativ ile kullanılınca içine demek olur. Bu anlamda Wohin sorusuna cevap verir. Nereye? İçine.
Dativ ile kullanılınca içinde demek olur. Bu durumda da Wo sorusuna cevap verir. Nerede? İçinde.
Ayrıca sizin söylediğiniz
"Er geht in die Schule"de olur.
"Er geht in die Schule" – "O okulun içine giriyor" anlamına gelir (binaya girmek).
"Er geht zur Schule" – "O okula gidiyor" anlamına gelir (öğrenci olarak gitmek).
"o okula gidiyor" – Türkçede eğitim almak için okula gitme eylemini ifade eder.
Türkçe ifade, binaya girmeyi değil, bir öğrenci olarak veya eğitim için okula gitme eylemini belirtir. Bu nedenle, "Er geht zur Schule" de doğrudur.
Merhaba,
Öncelikle bu harika Web sitesi için teşekkür ederim, emeğinize sağlık.
Şurada harf hatası fark ettim:
Ich bin heute bie Aylin.
bie yerine bei olması lazım sanırım.
Esenlikler,
Behzat.
Emekleriniz için çok teşekkürler. Çok güzel ve detaylı anlatmışsınız. hepsini defterime geçiriyordum aa bir baktım kimse okumuyor kısa geçelim dediğinizde gerçekten üzüldüm dü. Ama sonra ekleme yapmışsınız 🙂 Siz diğer insanlara takılmayın bence çünkü benim gibi gerçekten düzgün öğrenmek isteyen kişiler detaylı ve düzgün anlatımları tercih ediyoruz. Başarılarınız daim olsun 🙂
Kesinlikle haklısınız! Yorumunuz için çok teşekkür ederiz, bu tür geri bildirimler bizim için gerçekten çok değerli. 😊
Almanca kaynakların diğer dillere göre daha az olması ve özellikle pratik yapmak için test ve alıştırma bulmanın zorluğu konusunda size tamamen katılıyoruz. Bu gerçekten Almanca öğrenenlerin karşılaştığı büyük bir sorun. AlmancaABC olarak bu açığı bir nebze olsun kapatmaya çalışmamızın takdir edilmesi bizi çok mutlu etti! Amacımız her zaman Almanca öğrenmeyi daha erişilebilir ve keyifli hale getirmek.
Sitenin içeriğinin düzeni konusundaki öneriniz de çok yerinde. Evet, çok fazla içeriğimiz var ve bazen konuların akışı biraz karışık gelebiliyor. Bu konuda haklısınız ve bu geri bildiriminizi dikkate alarak site yapısını daha kullanıcı dostu hale getirmek için çalışmalara başlayacağız. A1’den B2’ye kadar tüm konuları daha sistematik ve kolay anlaşılır bir şekilde düzenlemek önceliklerimizden biri olacak.
Test ve alıştırma sayısını artırma isteğiniz de not edildi! Pratik yapmanın dil öğrenimindeki öneminin farkındayız ve bu alanda daha fazla kaynak sunmak için var gücümüzle çalışıyoruz. Pinterest’te bile Almanca alıştırmaları bulmanın zorluğundan bahsetmeniz, bu konuya ne kadar önem vermemiz gerektiğini bir kez daha gösterdi. En kısa zamanda siteye daha fazla interaktif test ve alıştırma eklemeyi hedefliyoruz.
AlmancaABC olarak amacımız, Almanca öğrenen herkes için kapsamlı, güncel ve kullanıcı dostu bir kaynak olmak. Sizin gibi değerli kullanıcılarımızın geri bildirimleri sayesinde daha da iyiye gideceğimize inanıyoruz. Tekrar teşekkür ederiz, "vielen Dank"ınız bizim için en büyük motivasyon kaynağı! 😊
almanya‘da özel bir kursta almanca öğreniyorum. Siteniz başucu kitabım gibi oldu, ne zaman bir konuyu tam oturtamasam sayenizde eksiksiz kafaya oturuyor. Hakkınız ödenmez.
Size ne kadar teşekkür etsem azdır. Özel derse ya da bir öğretmene ihtiyaç duymaksızın bir konuyu en ince detaylarına kadar öğrenebiliyorum. Ders notlarımı sizden çıkarıyorum. Çok büyük bir emek var gerçekten, her türlü takdiri hak ediyorsunuz.