Nach edat’ı Almancada yalnızca -e halinde kullanılan edatlar arasındadır. Bu edat, Türkçede “e/a, ye/ya, den/dan sonra, nazaran, e/a göre, geçiyor” gibi anlamlar taşır.
Nach, Dativ durumunda kullanıldığında, kendisinden sonra gelen ismi -e haline sokar. Örneğin, “der Unterricht” yerine “nach dem Unterricht” olarak kullanılır. Bunu Almanca Artikeller konusunda derinlemesine ele almıştım. Dileyen konuyu yerinde inceleyebilir.
Nach Tablosu ve Kullanımı
| Durum | Almanca | Örnek Cümle | Artikel |
|---|---|---|---|
| Şehirler | Ich fahre nach Antalya. | Antalya’ya gidiyorum. | – |
| Wir reisen nach Berlin. | Berlin’e seyahat ediyoruz. | – | |
| Sie zieht nach München um. | Münih’e taşınıyor. | – | |
| Artikelsiz Ülkeler | Ich fahre nach Holland. | Hollanda’ya gidiyorum. | – |
| Wir fliegen nach Japan. | Japonya’ya uçuyoruz. | – | |
| Er reist nach Brasilien. | Brezilya’ya seyahat ediyor. | – | |
| Yönler | Ich gehe nach Osten. | Doğuya gidiyorum. | – |
| Ich gehe nach Links. | Sola gidiyorum. | – | |
| Ich gehe nach Rechts. | Sağa gidiyorum. | – | |
| Aktivite Sonrası | Nach der Arbeit gehe ich in eine Bar. | İşten sonra bir bara gidiyorum. | die |
| Nach dem Essen sehe ich fern. | Yemekten sonra televizyon izliyorum. | das | |
| Ahmet geht nach dem Frühstück in die Schule. | Ahmet kahvaltıdan sonra okula gider. | das | |
| Wir spielen nach der Schule. | Okuldan sonra oynarız. | die | |
| Nach Hause (Eve) | Ich gehe nach Hause. | Eve gidiyorum. | – |
| Mein Sohn kommt nicht nach Hause. | Oğlum eve gelmiyor. | – | |
| Der fleißige Schüler geht nach der Schule nach Hause. | Çalışkan öğrenci okuldan sonra eve gider. | die |
“Nach” Edatı Şehirlerle Kullanılır
“Nach” edatı, şehirlerle kullanıldığında “e/a doğru” anlamını verir ve bir yerden başka bir yere doğru hareketi belirtir.
Örnekler:
- Ich fahre nach Antalya. (Antalya’ya gidiyorum.)
- Wir reisen nach Berlin. (Berlin’e seyahat ediyoruz.)
- Sie zieht nach München um. (Münih’e taşınıyor.)
Şehirlerin artikeli yoktur. İstanbul, Berlin, Aschaffenburg, Kayseri, Ankara vs.
“Nach” Edatı Artikelsiz Ülkelerle Kullanılır
“Nach” edatı, artikelsiz ülkelerle kullanıldığında “e/a doğru” anlamını verir ve bir yerden başka bir yere doğru hareketi belirtir.
Örnekler:
- Ich fahre nach Holland. (Hollanda’ya gidiyorum.)
- Wir fliegen nach Japan. (Japonya’ya uçuyoruz.)
- Er reist nach Brasilien. (Brezilya’ya seyahat ediyor.)
📌İSTİSNALAR: Artikeli olan ülkelerde ne olur? Artikeli olan ülkeler “in” edatı ile kullanılır. Örnekler:
- Ich fahre in die Türkei. (die Türkei) [Ben Arabayla Türkiye’ye gidiyorum.]
- Du fliegst in den Senegal. (der Senegal) [Sen Senegal’e uçakla gidiyorsun.]
- Ihr geht in die USA. (die USA (çoğul die) [Siz ABD’ye yürüyerek gidiyorsunuz]
Anlamadıysanız Akkusativ konusuna bakmanızı tavsiye ederim. Özetlemek gerekirse: Bir yerden bir yere hareket eden fiilleri (fahren -arabayla gitmek-, fliegen -uçakla gitmek-, gehen-yürüyerek gitmek-) kullandım. Bu nedenle Akkusativ olsu. Akkusativ’de artikeller die, die olarak kalır. der, den’e dönüşür. Yine çoğul die ise çoğul die olarak kalır.
“Nach” Edatı Yönlerle Kullanılır
“Nach” edatı, yönlerle kullanıldığında “e/a doğru” anlamını verir ve bir yerden başka bir yere doğru hareketi belirtir.
Örnekler:
- Ich gehe nach Osten. (Doğuya gidiyorum.)
- Ich gehe nach Links. (Sola gidiyorum.)
- Ich gehe nach Rechts. (Sağa gidiyorum.)
Almanca Yönler için bakınız.
“Nach” Edatı Bir Aktiviteden Sonra Yapılacak Şeyleri Anlatırken Kullanılır
“Nach” edatı, bir aktiviteden sonra yapılacak şeyleri anlatırken “sonra” anlamını verir.
Örnekler:
- Nach der Arbeit gehe ich in eine Bar. (İşten sonra bir bara gidiyorum.)
- Nach dem Essen sehe ich fern. (Yemekten sonra televizyon izliyorum.)
- Ahmet geht nach dem Frühstück in die Schule. (Ahmet kahvaltıdan sonra okula gider.)
“Nach Hause” (Eve) Kullanımı
“Nach Hause” ifadesi, “eve” anlamını verir ve bir yerden eve doğru hareketi belirtir.
Örnekler:
- Ich gehe nach Hause. (Eve gidiyorum.)
- Mein Sohn kommt nicht nach Hause. (Oğlum eve gelmiyor.)
- Der fleißige Schüler geht nach der Schule nach Hause. (Çalışkan öğrenci okuldan sonra eve gider.)
İsmin Halleri Tablosu
| Durum | Maskulin (Erkek) | Feminin (Dişi) | Neutrum (Nötr) | Plural (Çoğul) |
|---|---|---|---|---|
| Dativ (E Hali) | dem, meinem, seinem | der, meiner, seiner | dem, meinem, seinem | den, meinen…n, seinen…n |
| Akkusativ (İ Hali) | den, meinen, seinen | die, meine, seine | das, mein, sein | die, meine, seine |
İsmin Halleri için bakınız.
Nach Örnek Cümleler
- Nach dem Regen scheint wieder die Sonne. (Yağmurdan sonra tekrar güneş açar.)
- Nach dem Spaziergang sind wir müde. (Yürüyüşten sonra yorgun oluruz.)
- Nach dem Mittagessen lesen wir ein Buch. (Öğle yemeğinden sonra bir kitap okuruz.)
- Nach dem Sturm ist es wieder still. (Fırtınadan sonra tekrar sessiz olur.)
- Nach der Arbeit gehen wir nach Hause. (İşten sonra eve gideriz.)
- Nach dem Film trinken wir etwas. (Filmden sonra bir şeyler içeriz.)
Sık Sorulan Sorular
Almancada nach edatı ne anlama gelir?
Almancada nach edatı Türkçede “sonra, yönünde, geçiyor” gibi anlamlara gelir.
Nach edatı hangi durumda kullanılır?
Nach edatı, Dativ durumunda kendisinden sonra gelen ismi -e haline sokar. Ayrıca yer bildirirken ve zaman bildirirken kullanılır. Örneğin, artikelsiz şehir, ülke, kasaba, kıta gibi bölgelere giderken ve saatli ifadelerde “geçe, geçiyor” anlamını vermek için kullanılır.
Nach edatı artikeli olan bölgelere giderken kullanılabilir mi?
Hayır, artikeli olan bölgelere gidilirken nach yerine in edatı kullanılır. Örneğin “Ahmet fährt in den Urlaub nach die Türkei” yerine “Ahmet fährt in den Urlaub in die Türkei” kullanılır.
Nach edatı pusula ifadelerinde kullanılabilir mi?
Evet, pusula ifadelerinde (doğu, batı vb.) artikelsiz olarak kullanılabilir. Örneğin “Wir fuhren nach Norden” kuzeye gittiğimizi anlatır.
Nach edatı yer zarfları ile kullanılabilir mi?
Evet, nach edatı yer zarfları ile kullanılabilir. Örneğin “Sie ging nach oben” yukarı çıktı anlamına gelir.
Nach edatı -e/a doğru, -e/a yönünde anlamlarında kullanılabilir mi?
Evet, nach edatı -e/a doğru, -e/a yönünde anlamlarında yön bildirmek için kullanılabilir. Örneğin “Ahmet bewegte sich langsam nach der Tür” yavaşça kapıya doğru ilerledi anlamına gelir.